无论任何时候,读斯蒂芬金的书,都是一种令人身心愉悦的享受。
他和一般畅销书作家的显著区别是:别的作家都在小心翼翼或优雅的挑选着各式华丽形容词,绞尽脑汁思考着到底安排什么样的戏剧冲突,才能彰显人物个性的时候,老金只是简单的去推开了一扇门,把门后一个个活生生的人从你所不知道的另个平行世界中拉扯出来,再把这些人介绍给你认识而已。以上这种情形,可能发生在任何一个普通的夏日午后或者寒冬深夜,也许在书桌边,也许在咖啡店,也许在自己那张舒服大床的被子里。我可以向你保证,偶遇那刻,他语气亲切自然会如一个熟识多年的老友,能让你在最短的时间里彻底放松下来。
在老金广受欢迎的中篇小说The Body里曾有这么一段话,“我感到一阵令人难以置信、无以伦比的强烈疼痛。这种惊人的痛让人眼界大开,仿佛见识到电影除了普通的宽银幕,还有全景宽银幕。”其实,他的文字也给人相同感觉——一读之下,叫人“难以置信,无以伦比,眼界大开”。
丝毫不必费力想象,文字幻化成的流丽镜头切换之快,如烟花在眼前不断爆炸;丰富的画面在你面前持续喷薄而出,让人目不暇接。在惊叹他精确地切割细节和刻画细微感受的功力之深时,、只需放松的感受,简单的接受,你便会在不知不觉中透过手上这本二维平面的纸书,进入到一个绚丽崭新的多维世界之中。在这个世界里,老金能够打破你所有封闭的情感,最大限度的调动起你一切的感官体验——无数种信息——包括图像、声音、触觉、嗅觉像洪水一般汹涌而来,脑海中的多维画面感像奔腾的小溪一样一倾而出源源不绝。你能够看到一切,经历一切,感受一切,同时在你内心最深处又深深的知道,因为有老金的护卫,你是安全的,所以能够尽情享受这份梦境的真实体验!
感谢译者,让这份画面感和流畅感得以毫无滞涩,顺畅到底,一气呵成。是译者的辛苦和用心让我得以在阅读《姜饼女孩》的过程中,体会到大海的呼吸和奔跑起来拂过脸颊的咸湿海风,虽然斜倚在床上,也能感觉到足趾触到轻软又颗粒感十足的海沙,闭上眼睛,好像是埃姆还是我自己的汗水流下来?没有预料到的美感介乎于恐惧的平行世界和谜境中的现实世界,爆发,炸开,绽放时,只是一瞬间。
生活中有无数个短暂的时刻,有时可能只是几千万分之一秒的匆匆一瞥,或是几千万分之一秒的心头一颤,当你经历过了,你就会知道,在此后的生命中,你会用一辈子的时间无数次的想起那一刻。当你老了,坐在夏日午后的摇椅,给孙子孙女讲故事的时候会讲,或会想起,虽然那刻那么短暂,但是却被永生铭记。
谢谢老金为我们捕捉了那么多生活中短暂的一刻,谢谢他的敏感与锋利,多情与冷酷。也再次感谢译者的辛勤和用心,叫读者透过这艘小飞船,搭上了通往斯蒂芬金奇幻世界的星球。(《日落之后》书评/Miss Salt) |